Wednesday, April 01, 2015

Homestead


After lunch, my mother, daughter, and I visited the old Moses Homestead. It was wonderful for me to show my daughter where my great grandparents once lived. When we arrived, my mother remembered that my dad brought her to this same location many years ago. 

Después del almuerzo, my mamá, mi hija, y yo visitamos la vieja hacienda Moisés. Fue also maravillosa para mí poder mostrarle a mi hija el lugar donde vivían mis bisabuelos. Cuando llegamos, mi mamá recordó que mi papá la llevó a este mismo sitio hace muchos años atrás.  


We were caught in a wind storm mixed with hail and snow. When it started to thunder, I told them that we had better leave. 

Nos tocó una tormenta de viento mezclada con granizo y nieve. Cuando empezó a tronar, les dije que sería mejor que fuéramos de allí. 

Lunch


My mom brought me out to lunch this afternoon. She has been such a wonderful support ever since I suffered a stroke several weeks ago. Now she is supporting my recovery. 

Mi mamá me llevó a comer hoy en la tarde. Ella ha sido un apoyo desde que sufrí un derrame cerebral hace algunas semanas. Ahora está apoyando mi recuperación. 


Rhonda and Whitney had lunch with us. 

Rhonda y Whitney comerieron con nosotros. 

All the waiters at the restaurant know me. When they saw me walking with a cane, they all came out of the kitchen and greeted me. It was a very sweet gesture. 

Todos los meseros en el resaurante me conocen. Cuando me vieron caminar con un bastón, todos salieron de la cocina y me saludaron. Fue un gesto lindo.  

Many people have expressed concern about seeing me out of my house. You should know that part of physical therapy requires me to go outside and walk every day. Walking and other physical activities will help my brain to re-wire itself.

Algunas personas han expresado su precupación al verme salir de la casa. Deberían saber que parte de mi terapia física me requiere salir afuera y caminar todos los días. Caminar y otras actividades físicas ayudarán a que se sane mi cerebro. 

Friday, March 27, 2015

Prom Date


A young man - the son of family friends - came to our house today and asked my daughter to the prom. He was so nervous, but he was gracious and polite. He even brought a bouquet of flowers. She said yes. 

I was sitting on the couch, but I heard everything. It was so sweet. I found myself getting misty. I'm officially old - my baby is going to the prom. 

Un joven - el hijo de amigos de nuestra familia - llegó a la casa hoy y le pidió a mi hija a que vaya al baile de graduación. Estaba tan nervioso, pero fue muy amable y cortés. También le dió un ramo de flores. Ella dijo sí.

Yo estaba sentado en el sofá, pero escuché todo. Fue tan dulce. Me sentí muy sentimental, y lloré un poco. Oficialmente soy viejo. Mi bebé se va al baile de graduación. 


Thursday, March 26, 2015

South Perry Pizza


When I woke up this morning, I had an unbearable craving for South Perry Pizza. More importantly, I couldn't stop thinking about my friend Erin. My wife treats me really well, so she drove me all the way to South Perry to fulfill my wish. 

Everybody wants me to stay home and sleep, but man, I get so damned bored sitting in my house all day every day. Boredom cannot be good for my healing. And besides, my physical therapist said that I really am supposed to get out and walk a couple times a day. 


My baby girl Whitney had pizza with me today. 


Here's my new look with short hair. I don't like the new hairstyle, 
but I am thankful to be alive. My hair will grow back. 


At South Perry Pizza, I was really hoping that I would see Erin by some chance, but it didn't work out. As we were leaving, I asked several of the waiters if they knew her. They all said no. Hmmmm. So then, I left a note for her on the bar and just asked them to give it to Erin when she came in. I had no idea if she would find her note or not, but I decided to just trust the universe to deliver the message to its proper destination. 


We saw these beautiful spring flowers outside the pizza place. I was just thinking, "I should take a picture of those flowers," when Whitney jumped out of the car and said, "I should take a picture of those flowers." Apparently, she learned something from me. 


When I got home, Erin re-posted my note on FB, so I guess the message found its recipient. Everything must have worked out. She said the note made her sniffle. :)

Before the Stroke


This afternoon, my daughter and I took some pictures, and we found a few shots that I took a few days before the stroke. This is a photograph of the sun shining through the dried branches of cow parsnip. 

Monday, March 02, 2015

Whitney's Braces


Whitney is following in the footsteps of her father. She got braces on her teeth. 
Hopefully, she will have them fewer than six and a half years... 

Los Brackets de Whitney

Whitney está siguiendo en la huellas de su padre. Recibió brackets en los dientes.  
Espero que los tengo menos de seis años y medio...

Yarrow Sprouts


It has been several weeks since I blogged, mostly because I have been so sick. I'm slowly improving, just in time to notice the yarrow sprouting from the ground in my back yard. It encourages me greatly to see new life in spring. 

*

Brote de Milnerama

He pasado varias semenas sin escribir en mi blog, mayormente porque he estado enfermo. Ahora estoy mejorando, justo a tiempo para notar que las plantas de milenrama están brotando de la tierra en mi jardín. Me anima mucho ver la vida nueva en primavera. 

Monday, February 09, 2015

Columbia River Sunset


Sunset over the Columbia River, near Inchelium - Saturday.
El anochecer sobre el Río Columbia, cerca de Inchelium - Sábado. 

A Chorus of Birds


Once again, a chorus of birds greeted me this morning at the college. 
Una vez más, un coro de pájaros me saludó en la mañana en el colegio. 


Sunday, February 01, 2015

Captikʷł in Canada


On Saturday afternoon, I attended a captikʷł gathering near Keremeos, British Columbia. This word refers to traditional stories that are only told in the winter. All the stories were told in the Okanagan language. Their language is a little different than mine, so sometimes I was completely lost. Other times, I was able to follow the message fairly well. In the end, these gatherings are an inspiration. 

El sábado en la tarde, fui a una reunión de captikʷł cerca de Keremeos, Columbia Británica (Canadá). Esta palabra se refiere a las historias tradicionales que solo se relatan en tiempo de invierno. Todos los cuentos se dieron en idioma Okanagan. Su idioma es un poco diferente al mío, así que a veces me quedé completemente perdido. Otras veces pude seguir el mensaje más o menos bien. Al final de todo, esta reunión fue una inspiración. 


I slept over in Canada, and when I woke up this morning, 
a new blanket of snow covered the ground. 

Me quedé a dormir en Canadña, y cuando me desperté hoy en la mañana, 
una manta nueva de nieve cubrió la tierra. 


Scenes from the return drive. 

Escenas del viaje de regreso. 


Thursday, January 29, 2015

Fog


Fog arrived in the late afternoon, and as the sun began to set, the upper clouds seemed to catch fire. It was a beautiful sight!

Neblina

La neblina llegó a finales de la tarde, y cuando venía la puesta del sol, las nubes superiores parecían encenderse. ¡Fue una vista hermosa!


Moses


At the end of my writing class this morning, I took an informal survey of all the languages spoken by my students. It turns out that more than a dozen languages are represented in my classroom. Several of my students wrote my name in their respective languages. 

When I was living in Mexico, I discovered that the name "Barry" doesn't translate very well. In addition, the pronunciation is a somewhat strange. Nowadays, when I travel outside the United States, or when I work with international students, I ask people to call me "Moses" in their native language. My name becomes Moisés in Spanish, and Musa in Arabic. 

Once again, I love my students. It is a privilege to work with so many different cultures. 

Moisés

Al final de mi clase de composición esta mañana, tomé una encuesta informal sobre todos los idiomas que hablan mis estudiantes. Resulta que hay más de una docena de idiomas que tienen representación en mi salón. Varios estudiantes escribieron mi nombre en sus distintos idiomas. 

Cuando vivía en México, me di cuenta que el nombre "Barry" no se traduce bien. Además, la pronunciación me parece extraña. Actualmente, cuando viajo fuera de los Estados Unidos, o cuando trabajao con estudiantes internacionales, pido a la gente a que me llamen "Moisés" en sus idiomas nativos. Mi nombre se convierte en Moisés en español, y Musa en árabe. 

Aprecio a mis estudiantes. Es un privilegio trabajar con tantas culturas diferentes. 

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails