Saturday, June 07, 2008

Restoration


My grandfather's belt in its deteriorated condition.
El cinturón de mi abuelo en su condición deteriorada.

Recently, I inherited a beaded belt that had once belonged to my grandfather. The belt was in very poor condition when I received it; almost all the strings had broken, allowing the beads to fall away. Fortunately, enough of the beads remained to reveal the original pattern.

Just this evening I began to restore the decayed beadwork, and found the process much more difficult than I first imagined. The holes in the leather are perhaps 50 years old and have begun to close, causing my needle to bend nearly in half. After working more than two hours, I had restored the beads onto less than a square inch of the original surface. Now I appreciate more than ever the patience required to do this kind of work.

They say our Indian walk is a prayer. The beadwork is a prayer. Tonight, I'm reminded how true the saying is.

Restauración

Recientement, heredé un cinturón hecho con cuentas que una vez había pertenecido a mi abuelo. El cinturón estaba en una condición muy pobre cuando lo recibí; casi todos los hilos se habían roto, dejando que las cuentas se cayeran. Afortunadamente, lo suficiente de las cuentas quedaron para revelar el diseño original.

Justo esta noche, comencé a restaurar la obra de cuentas decaídas, y encontré que el proceso era más difícil de lo que me había imaginado. Los hollos en el cuero tenían quizá más de 50 años, y muchos se han cerrado, causando que mi aguja se doblara casi en medio. Después de trabajar más de 2 horas, había restaurado las cuentas sobre un área menos de una pulgada cuadrada del superficie original. Ahora aprecio más que nunca la paciencia que se requiere para hacer este tipo de trabajo.

Dicen que nuestro camino indígena es una oración. La obra de cuentas es una oración. Esta noche me recuerdo de la verdad de este dicho.

1 comment:

Chelle said...

I am excited to see how it turns out.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails